「Goodbye Happiness」

在這萬里無雲的summer day
像失去了糖果的男孩,我顯得一臉寂寞。

手都給曬傷了,腳也曬傷了
白色的one piece也弄髒了,我郤不在乎
有如置身於無意識的樂園

在夢境的終點,並沒有任何事值得期待
直到某一天,我知道了你的名子。
So Goodbye Loneliness

隨意哼著情歌
在你的眼中,我看到我的笑臉
So Goodbye Happiness

那時的無知 那樣的熾熱
再也回不去了
但也不要緊了  Love me 

有時想得太多 告誡自己不可以失敗
說真的,都不過是哄騙孩子的道理
我們也不過是浮世裡的一個人

我想,人只有獨身的時候才會察覺愛的意義吧?

過去的那些日子 還記得嗎?
剛約會時,你讓我聽那些溫暖的歌曲
那份心情你還記得嗎?
So Goodbye Innocence

那時的無知 那樣的熾熱

再也回不去了
是你的不好 所以  Kiss me

儘管物轉星移
oh  darling  沒有人可以取代你
Only you

就這樣,一直活下去已經足夠了
但在重要的時刻  另外的一個我會不會來打亂我們的幸福?

So Goodbye Happiness

那時的無知 那樣的熾熱
再也回不去了
Baby 所以請你再一次  Kiss me


So Goodbye Happiness... Loneliness...

(參考了很多網上的翻譯,最後決定按照自己對歌詞的理解作意譯。當然滲透了一點個人情感。歌詞的大意是儘量按照原著的格式,但為保字句通順,多少的加減是少不免)


Leave a Reply